Iskandar D’hul Kharnon
Iskander D'hul Karnon
Idolator pagan
Possessor of the horns of Ammon
Conqueror of both the rising and setting of the sun
A the ends of the earth
Where the sun rises from the treacherous fetid sea
Iskander built the gates
With blocks of stone and iron
Poured over with molten lead
Enclosing the nations of Gog and Magog
Iskander is Alexander
Son of Philip
The prophet himself had knowledge of him
Revealed in the cave at Mecca
They who deny him deceive themselves
They speak naught but lies
Dreadful is Muhammad's warning
Surely Hell awaits the unbelievers
On the day of judgments
At the end of time
The earth shall quake
And the gate which Iskander built will be torn open
The hosts of Gog and Magog
Hordes of the fiercest of creatures shall be unchained
And allowed to go forth and ravage the earth
At the hour of doom when the moon is buried in darkness
Evil will rain down upon the wicked
Hell will be unleashed upon the disbelievers
And all the earth shall be laid to waste
Penjelasan dan terjemahan:
Iskandar Dzulkarnain
Iskander D'hul Karnon : Iskandar Dzulkarnain
Idolator pagan : idola kaum pagan (yg diidolakan/dibanggakan kaum pagan/kafir yakni Alexander the great)
Possessor of the horns of Ammon : Pemilik tanduk Amon (Amon-Ra, tuhan dari segala tuhan dalam budaya mesir kuno)
Conqueror of both the rising and setting of the sun : Penakluk dari kedua terbit dan terbenam matahari.
maksudnya:
(Hingga apabila dia telah sampai ketempat terbenam matahari, dia melihat matahari terbenam[Maksudnya: sampai ke pantai sebelah barat di mana Dzulqarnain melihat matahari sedang terbenam.
] di dalam laut yang berlumpur hitam, dan dia mendapati di situ segolongan umat[Ialah umat yang tidak beragama]. Kami berkata: "Hai Dzulkarnain, kamu boleh menyiksa atau boleh berbuat kebaikanyaitu dengan menyeru mereka kepada beriman.] terhadap mereka.Q.S.Al Kahfi:86)
(Hingga apabila dia telah sampai ke tempat terbit matahari (sebelah Timur) dia mendapati matahari itu menyinari segolongan umat yang Kami tidak menjadikan bagi mereka sesuatu yang melindunginya dari (cahaya) matahari [Menurut sebagian ahli tafsir bahwa golongan yang ditemui Dzulqarnain itu adalah umat yang miskin] itu, Q.S.Al Kahfi:90)
(*tanda[] berarti tafsirnya.
Di lagu ini banyak dijabarkan tentang para raja dan penguasa, khususnya Raja Philip II Makedonia, yang memiliki dua orang anak yaitu Alexander the Great dan Philip III, berikut adalah penjelasan yang saya ketahui tentang beberapa hal yang ada di lagu ini.
Iskander is Alexander : Iskander adalah Alexander
Son of Philip : Anak Philip II (adalah raja Yunani (basileus) dari Makedonia dari 359 SM hingga pembunuhan di 336 SM. Dia adalah ayah dari Alexander Agung dan Philip III)
The prophet himself had knowledge of him : Nabi sendiri memiliki pengetahuan tentang dia (maksudnya nabi Muhammad SAW menceritakan riwayat Dzulkarnain dari Qur'an)
(Mereka akan bertanya kepadamu (Muhammad) tentang Dzulkarnain. Katakanlah: "Aku akan bacakan kepadamu cerita tantangnya." Q.S.Al Kahfi: 83)
Revealed in the cave at Mecca : Terungkap dalam gua di Mekah (wahyu Al Qur'an yg diterima Nabi SAW di gua Hira, Mekkah)
They who deny him deceive themselves : Mereka yang menyangkal Dia menipu diri mereka sendiri
They speak naught but lies : dari ayat berikut.
(Hingga apabila dia telah sampai di antara dua buah gunung, dia mendapati di hadapan kedua bukit itu suatu kaum yang hampir tidak mengerti pembicaraan[Maksudnya: mereka mereka tidak bisa memahami bahasa orang lain, karena bahasa mereka amat jauh bedanya dari bahasa yang lain, dan merekapun tidak dapat menerangkan maksud mereka dengan jelas karena kekurangan kecerdasan mereka.] Q.S.Al kahfi:93)
The hosts of Gog and Magog
Hordes of the fiercest of creatures shall be unchained
And allowed to go forth and ravage the earth
maksudnya:
(Para Ya’juj dan Ma’juj. Segerombolan makhluk bengis yang dirantai Dan diperbolehkan keluar untuk membinasakan bumi disini Nile menceritakan Ya’juj dan Ma’juj, dua makhluk/gerombolan, ada juga yang menyebutkan dua bangsa yang kaumnya memiliki wajah lebar dan bermata sipit, yang pekerjaannya hanya merusak)
At the hour of doom when the moon is buried in darkness
Evil will rain down upon the wicked
Hell will be unleashed upon the disbelievers
And all the earth shall be laid to waste
maksudnya:
Saat azab ketika bulan dimakamkan di kegelapan, kejahatan akan menurunkan hujan lebat pada orang – orang jaha, Neraka akan merantai orang-orang kafir, dan seluruh bumi akan gersang dan penuh kemubaziran.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar